神秘的和歌—-译自《浮士德》
神秘的和歌
——译自《浮士德》
一切消逝的
不过是象征;
那不美满的
在这里完成;
不可言喻的
在这里实行;
永恒的女性
引我们上升。
梁宗岱 译
『注』永恒的女性,宇宙的妇人,教会,羔羊之妻。
Tags: 基督徒文学, 基督徒诗歌, 歌德, 浮士德
This entry was posted on Tuesday, May 11th, 2010 at 18:51 and is filed under 诗歌.
You can follow any comments to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a comment, or trackback from your own site.